Snídaně v parfumerii

… delikatesy pro znalce

Oriza L. Legrand Marions-nous: Pojďme se vzít!

Parfém je pojmenovaný podle kdysi populárního románu „Gai! Marions-nous!“, v překladu „Výborně! Pojďme se vzít!“. Dílo u nás prakticky neznámé francouzské spisovatelky Germaine Acremant bylo okamžitě po svém vzniku v roce 1927 natolik úspěšné, že dočkalo divadelní interpretace a navíc za něj autorka obdržela národní literární ocenění. O čem přesně však příběh pojednával, se v podstatě nedá zjistit, rozhodně ne bez znalosti francouzštiny. Pokud má ale parfém novelu odrážet, tak to kromě romantiky musela být i legrace, protože na tu dojde, jen co odezní úvod. Úchvatný ale je už fialový a velmi sebevědomý hyacint, který se objeví v parfému hned na začátku. Doprovázejí ho mýdlové aldehydy se značnou vintage aurou. Aby také ne, když původní Marions-nous je ročník 1928, vznikl tedy jen rok po vydání románu. Nedávno se Oriza L. Legrand rozhodla vůni vzkřísit. A jak to má tato značka ve zvyku, novou verzi nijak nemodernizovala, takže Marions-nous vyčnívá i mezi současnými nikovými vůněmi.

Foto: Flickr, clotho98

Foto: Flickr, clotho98

Pokračování parfému je také fialové, nyní však kosatcové. Je výrazně pudrový a dobře splývá s aldehydy, až vzniká dojem, že je nahradil (a možná se tak opravdu stalo). V této fázi vystupují do popředí další květiny, které byly předtím potlačeny rozpínavým hyacintem. Objeví se karafiát, výrazně posilující vintage atmosféru, pak příjemná a pudrová růže, také krémový ylang-ylang, líbivé pomerančové květy a trochu studivý jasmín. Po plném rozvinutí je květinové srdce parfému Marions-nous dokonale vyvážené a díky jeho kráse lze pozapomenout na začátek. Komu by to bylo líto, může se chvilku zahřát a hyacint s aldehydy jsou rázem zpět.

Foto: Flickr, Cliff Hand

Foto: Flickr, Cliff Hand

Po pár hodinách Marions-nous vytvoří nadýchanou vanilkově santálovou peřinku. Je v ní cosi slavnostního a veselého, co obvykle tyto sladké obláčky nevyzařují. Za dalších pár hodin se začne vytrácet, což je rozhodně dříve, než bych si přála. Když jsem uvažovala, zda mám parfém oživit nebo jako pokračování použít některou ze stylově podobných vůní z parfémové milostné trilogie značky Jean Patou, najednou jsem si uvědomila něco podstatného. Tyto vůně – jmenují se Amour Amour, Que Sais-Je a Adieu Sagesse – vznikly ve stejné době jako Marions-nous a dvě z nich byly nedávno reformulovány. Na nových verzích pracoval Thomas Fontaine, který je skutečným mistrem v oživování starých receptur. Do Que Sais-Je a Adieu Sagesse přidal obtížně popsatelnou složku (či snad jen pocit), který jsem mimo ně zatím objevila jen v Marions-nous. Konečně tedy pro ni mám aspoň soukromé pojmenování – je to zkrátka vůně lásky ve 20. letech minulého století.

Foto: Oriza L. Legrand

Foto: Oriza L. Legrand

Ještě poznámka na závěr: Není jasné, jak se má správně psát název parfému. Podle webu značky by to bylo pravděpodobně „Marions-nous“. Na krabičce však stojí „Marions Nous“, při bližším pohledu možná spíše „Marions nous“. Ve vodách parfémových webů zase převládá označení „Marions-Nous“. Jakoby měl zmatek v názvech elegantních aldehydových vůní ve Francii tradici: jakže se vlastně správně píše pátá od Chanelu?

podpis Katka1

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s

Tento web používá Akismet na redukci spamu. Zjistěte více o tom, jak jsou data z komentářů zpracovávána.

%d blogerům se to líbí: